第79章 年轻人多栽跟头才会成长(2 / 2)

加入书签

可陆柏的译名,却让他拍案叫绝,惊为天人!

枫丹白露!

仅凭文字,戈保权已经进入如诗如画的想象中:

古老的宫殿,枫树如火般燃烧,鲜艳的红叶似晚霞般绚烂……

美,美不胜收!

Champs-Elysées(珐国最繁华最浪漫的街道),此前的译名是极乐世界。

而陆柏则译为:香榭丽舍!

充满唯美而浪漫的气息!

↑返回顶部↑

书页/目录